從字面上來(lái)說(shuō),切爾西這三個(gè)跟切爾西車(chē)子沒(méi)半點(diǎn)聯(lián)系,也難跟球隊(duì)聯(lián)系在一起。切爾西為什么叫車(chē)子,還得從粵..."/>h3{font-size:16px;margin-t
(相關(guān)資料圖)
從字面上來(lái)說(shuō),切爾西這三個(gè)跟切爾西車(chē)子沒(méi)半點(diǎn)聯(lián)系,也難跟球隊(duì)聯(lián)系在一起。切爾西為什么叫車(chē)子,還得從粵語(yǔ)說(shuō)起,切爾西的廣東話被翻譯為車(chē)路士,而后又被親切的稱(chēng)為車(chē)仔。然后傳到其它切爾西球迷的耳中,慢慢就把切爾西叫做車(chē)子了。這也是切爾西為什么叫車(chē)子的主要來(lái)源之一。切爾西為什么叫車(chē)子還有另外一種說(shuō)法,切爾西英文隊(duì)名為譯音過(guò)來(lái)也就成了“車(chē)路士”,直譯過(guò)來(lái)就是“車(chē)”的發(fā)音了。所以,切爾西車(chē)子外號(hào)就這樣被大家約定俗成般地慢慢叫開(kāi)了。
關(guān)鍵詞: 切爾西為什么叫車(chē)子 經(jīng)驗(yàn)資訊